Российские и китайские писатели обсудят в Москве программу переводов и изданий

Российско-китайский литературный форум, на котором писатели из двух стран обсудят продолжение программы переводов и изданий своих книг в Китае и России соответственно, открылся сегодня в Библиотеке иностранной литературы.

Мероприятие проходит в рамках Московской международной книжной выставки-ярмарки, сообщили в пресс-службе Роспечати.

В форуме примут участие 20 писателей России и Китая. Они обсудят государственную российско-китайскую программу перевода и издания произведений российской и китайской классической и современной литературы.

Программа была разработана в 2013 году, и тогда было принято решение издать в странах-партнерах по 50 российских и китайских авторов. Сейчас проект расширился до 100, и на конференции писатели обговорят перевод и поиск новых имен для изданий.

Среди приглашенных со стороны Китая писателей – представитель реалистической школы, вице-президент Союза пекинских писателей Лю Цинбан, писатель-авангардист Ма Юань, прозаик Сюй Цзечэнь, главный редактор пекинского литературного журнала Чэнь Дунцзе и президент Китайской ассоциации по исследованию русской литературы Лю Вэньфэй.

Вместе с ними в дискуссии будут участвовать российские писатели Евгений Попов, Анатолий Королев и Денис Драгунский, литературовед Евгений Сидоров и многие другие.

Еще одной темой дискуссий будет роль, которую писателей сыграли для достижения Победы во Второй мировой войне. Участники поговорят и о роли литературы в сегодняшней жизни.